CULTURA

15 de junio 2016

“TV para todos”, la primera iniciativa audiovisual inclusiva en televisión chilena

Se acercan las vacaciones de invierno y tenemos el panorama ideal para niños y niñas, en el sitio web de Novasur están disponibles series infantiles, originales del Consejo Nacional de Televisión (CNTV) que incluyen lenguaje de señas, subtítulos y audiodescripción. 

Audio Catherine Muñoz, integrante de la Comisión Asesora Presidencial sobre Inclusión Social de las Personas en Situación de Discapacidad y Presidenta de la Unión Nacional de Instituciones de Ciegos en Chile (Uncich):

La iniciativa, de la Fundación ProCultura, en conjunto con Novasur, la plataforma cultural del CNTV, la productora 20422 y financiado por el Servicio Nacional de la Discapacidad (SENADIS) busca garantizar la accesibilidad universal de personas con discapacidad a los programas de televisión chilena, ofreciendo un total de 68 episodios de diversas series nacionales. Estos estarán a libre disposición inicialmente en internet, para luego llegar a todo Chile a través de los 65 canales regionales asociados. Algunas de las producciones son “Pichintún”, una serie animada que muestra las historias de niños pertenecientes a distintos pueblos originarios, «En la punta de la lengua», protagonizada por tres hermanos que juegan a descubrir las palabras olvidadas por su abuelo y «Las aventuras de Ruka», centrada en un niño que recorre el mundo submarino.

Audio de Ilonka Csillag, presidenta Ejecutiva de ProCultura y Fernanda González, directora del proyecto y directora de Comunicaciones y Desarrollo Social de ProCultura:

mares de chile

Panorama actual de la TV abierta

Un estudio elaborado por el CNTV en 2011 reveló que las personas con discapacidad están entre los ocho grupos más perjudicados por la televisión abierta por la falta de visibilidad, la discriminación y el poco acceso a la programación. Aunque los avances todavía son minoritarios. No obstante, el mismo informe establece que durante los últimos años, los canales de la televisión abierta han presentado algunas mejorías en la presentación de sus contenidos.

Actualmente, todos los canales de televisión abierta, principalmente en sus noticieros y producciones locales, cuentan con un subtitulado electrónico oculto (closed caption) que, de ser necesario, se puede programar en cada aparato. Durante 2015, Mega cambió este tradicional formato por un software propio que reconoce la voz de un equipo de locutores y traduce los diálogos en tiempo real. La iniciativa ha permitido mejorar la calidad del texto, generalmente criticado por formar oraciones incoherentes.

«Nosotros en el CNTV estamos impulsando que esto se aplique porque está apoyando la ley 20422. Estamos muy preocupados de eso y supervisar que eso ocurra en todos los canales», explica Soledad Suit, directora del Departamento de Televisión Cultural y Educativa del CNTV.

Actual marco legal

La Ley 20422 establece normas sobre igualdad de oportunidades e inclusión social de personas con discapacidad. Ella contiene un reglamento dictado por el Decreto Supremo N° 32 de 2011 del Ministerio de Planificación (actualmente Ministerio de Desarrollo Social) que asegura que la transmisión de campañas de servicio público, como propaganda electoral, debates presidenciales y cadenas nacionales, deben ser con subtitulado y lengua de señas. ¿Quiénes están obligados a cumplir con la Ley 20422? Los canales de la televisión abierta y proveedores de televisión por cable y los responsables de las campañas de servicio público, cadenas nacionales y propaganda electoral.

El lanzamiento de «TV para todos» se realizó hoy en la Escuela Hellen Keller, en Ñuñoa. Donde se presentó a los estudiantes el capítulo “Florencia” de “Pichintún”, la primera serie audiovisual para niños sobre pueblos originarios y se dio a conocer el mini sitio de libre acceso que tendrá todos los capítulos del proyecto.

Puedes revisar cómo fue la actividad en la siguiente galería fotográfica:

El pase de diapositivas requiere JavaScript.